Volume 4,Issue 3
跨文化身份视角下的“他者书写”—— 《冬牧场》个案研究
中国大陆作家李娟因深入描写新疆北部阿勒泰地区的生活与文化,被誉为“阿勒泰的精灵”。《冬牧场》是她基于对哈萨克游牧生活的亲身体验创作的非虚构作品。李娟以旁观者的姿态、以“他者”的身份,对所见所感进行真实的观察与记录,从而完成了第一层面的“他者书写”。英译本 Winter Pasture通过文化词汇阐释、叙事方式调整等跨文化翻译策略,将哈萨克族文化的独特性呈现给西方读者,体现了译者作为文化中介的第二层次“他者书写”。本文主要探讨不同文化身份下的“他者”如何定位并解读文本,以及西方读者如何通过这一“他者”视角感知遥远而神秘的东方游牧生活。
[1] Lienhardt, Godfrey. Modes of Thought in Primitive Society [J]. Blackfriars, 1953, (34): 270-271.
[2] 李娟. 冬牧场[M].北京: 新星出版社,2012.
[3] 王岫庐.“真实性”的重构—— 从李娟的非虚构写作及其英译谈起 [J].当代作家评论,2022,(01):179-186.
[4] 陈亚楠. 遥远角落的见证式留影—— 论李娟的非虚构写作[J].中国当代文学研究,2024,(03):182-189.
[5] 郑宗荣, 皮佳佳, 赖永兵.《冬牧场》:文化主义视角下的沉浸式非虚构叙事[J].重庆三峡学院学报,2025,41(04):96-106.
[6] 张建平, 刘慧敏. 典雅精当, 铢两悉称:《冬牧场》英译本的生态人文景观再现 [J].中国翻译, 2023,44(03):108-115.
[7]黄卫峰. 葛译莫言小说中的篇章改写模式—— 以《红高粱家族》英译本第五章为例[J].杭州电子科技大学学报( 社会科学版),2018,14(02):33-37+52.
[8]Hargreaves Jack, Yan Yan. Winter Pasture: One Woman’s Journey with China’Kazakh Herders [M]. Astra House Press, 2021.
[9] 岳雯. 创造自我——李娟论 [J]. 中国现代文学研究丛刊, 2019, (05):34-53.